Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 官報に掲載する方法により行う。 1.日用品雑貨、化粧品、食品、文房具、ガーデニング用品等のインターネットによる販売及び輸出入業務 2. 上記に附帯する...
翻訳依頼文
官報に掲載する方法により行う。
1.日用品雑貨、化粧品、食品、文房具、ガーデニング用品等のインターネットによる販売及び輸出入業務
2. 上記に附帯する一切の事業
代表社員 山田 太郎
(和歌山地方法務局管轄)
和歌山地方法務局田辺支局
1.日用品雑貨、化粧品、食品、文房具、ガーデニング用品等のインターネットによる販売及び輸出入業務
2. 上記に附帯する一切の事業
代表社員 山田 太郎
(和歌山地方法務局管轄)
和歌山地方法務局田辺支局
osamu_kanda
さんによる翻訳
It will be performed with a method set forth in an official gazette.
(1) Internet-based sale and importation/exportation of daily necessary and miscellaneous goods, cosmetics, foods, stationery goods, gardening equipment, and other materials
(2) All business ancillary to the above.
Taro Yamada, Representative Employee
(in the jurisdiction of the Wakayama District Legal Affairs Bureau)
Tanabe Branch, Wakayama District Legal Affairs Bureau
(1) Internet-based sale and importation/exportation of daily necessary and miscellaneous goods, cosmetics, foods, stationery goods, gardening equipment, and other materials
(2) All business ancillary to the above.
Taro Yamada, Representative Employee
(in the jurisdiction of the Wakayama District Legal Affairs Bureau)
Tanabe Branch, Wakayama District Legal Affairs Bureau
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 120文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,080円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
osamu_kanda
Standard