Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] (競業の禁止及び介入権) 第8条 業務執行社員は、他の社員全員の承諾を得なければ、自己若しくは第三者のために会社の事業の部類に属する取引をし、又は同種の事...
翻訳依頼文
(競業の禁止及び介入権) 第8条 業務執行社員は、他の社員全員の承諾を得なければ、自己若しくは第三者のために会社の事業の部類に属する取引をし、又は同種の事業を目的とする他の会社の業務執行社員あるいは取締役、執行役となることができない。
2 業務執行社員が前項の規定に違反して自己のために取引をしたときは、その社員又は第三者が当該行為によって得た利益の額を会社に生じた損害の額と推定する。
2 業務執行社員が前項の規定に違反して自己のために取引をしたときは、その社員又は第三者が当該行為によって得た利益の額を会社に生じた損害の額と推定する。
tatsuoishimura
さんによる翻訳
(Non-competition and the right to intervene) Article 8. The managing partner cannot make a deal belonging to the category of business of the company for self or a third party, or be a managing partner, a director, or an executive of another company with the purpose of similar business unless he/she gets the consent of all other employees.
2. When a managing partner made a deal for self in violation of the rule of the foregoing paragraph, the sum of the profit that the employee or the third party got by such act will be estimated as the sum of the damage arising in the company.
2. When a managing partner made a deal for self in violation of the rule of the foregoing paragraph, the sum of the profit that the employee or the third party got by such act will be estimated as the sum of the damage arising in the company.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 195文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,755円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...