Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お肌に異常が生じていないかよく注意してご使用ください。 傷、はれもの、湿疹、かぶれなどお肌に異常のある場合は使用しないでください。 使用中、使用後または直...
翻訳依頼文
お肌に異常が生じていないかよく注意してご使用ください。 傷、はれもの、湿疹、かぶれなどお肌に異常のある場合は使用しないでください。 使用中、使用後または直射日光があたったお肌に異常があらわれたときは直ちに使用を中止してください。そのまま使い続けますと、症状が悪化する場合がありますので、皮膚科専門医等にご相談ください。 目に入らないようにご注意ください。 万が一、目に入った場合はこすらず水またはぬるま湯で洗い流してください。違和感を感じる場合は、眼科専門医にご相談ください。
ganeshan39
さんによる翻訳
Please use with caution taking in consideration of any skin irregularity. In case of any skin irregularities such as scratches, swellings, eczema and rashes, please do not use it. In case of any skin irregularities while its use, after its use or after direct sunlight exposure, please discontinue its use immediately. In case of continue usage, the symptoms could get worse, so please consult with a dermatologist or a specialist. Please avoid the contact with the eyes. In case of any contact with the eyes, do not rub the eyes and rinse with water or warm water. If case of any inconvenience, please consult your ophthalmologist.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 31分
フリーランサー
ganeshan39
Starter
今まで様々な分野で仕事をしてきたので、その分のインサイトとしっかりしたリサーチで仕事いたします。宜しくお願いいたします。