Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] 私たちには今の戦争、紛争を直ぐに止める事は出来ません。でも未来の戦争、紛争を防ぐことは出来ます。 私達大人は、未来の子供たちに、自由で平等で共生出来る世...

この日本語からスペイン語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tomohikos さん ganeshan39 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 130文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 6分 です。

oneearthによる依頼 2016/01/28 21:49:32 閲覧 3035回
残り時間: 終了

私たちには今の戦争、紛争を直ぐに止める事は出来ません。でも未来の戦争、紛争を防ぐことは出来ます。

私達大人は、未来の子供たちに、自由で平等で共生出来る世界のための、環境を残す使命がある

世界平和を望んでいます。
困難ですが、プランはあります。賛同 拡散お願いします。

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2016/01/28 22:15:12に投稿されました
Nosotros no podemos terminar inmediatamente la guerra o los conflictos que se están ocurriendo actualmente. Sin embargo, podemos intentar que no se ocurran en el futuro.

Nosotros adultos tenemos una misión que debemos dedicarse a conservar el medio ambiente en el que los niños pueden coviven con libertad e igualdad.

Deseamos la paz.
Es difícil pero tenemos un plan. Por favor aprueban y difunden nuestra idea.
tomohikos
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2016/01/28 23:58:58に投稿されました
No podemos parar las guerras y los conflictos actuales, pero podemos evitarlos en el futuro.

Nosotros los adultos tenemos la responsabilidad un ambiente para nuestros niños donde la gente pueda vivir libre e igualmente.

Queremos la paz mundial. Será difícil pero tenemos un plan.
Por favor difundan y apoyen
ganeshan39
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2016/01/28 23:55:56に投稿されました
Nosotros no podemos detener de inmediato las guerras y los conflictos actuales. Pero podemos evitar las guerras y los conflictos del futuro.
Nosotros los adultos, por el futuro de los niños, tenemos la misión de dejarles el ambiente, por un posible mundo con libertad, igualdad y coexistencia.
Estamos deseando la paz mundial.
Es difícil, pero tenemos planes. Por favor, dá tu aprobación y difunde.
[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / スペイン語
- 2016/01/28 23:58:40に投稿されました
Para nosotros no es posible detener las guerras y trifulcas que están actualmente ocurriendo. Pero sí nos es posible prevenir las que están por llegar.

Es el deber de nosotros los adultos el dejar a los niños del futuro un mundo unido en libertad e igualdad.

Yo deseo que haya paz en el mundo.
Va a ser difícil, pero tengo un plan. Por favor, difunde el apoyo a la causa.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。