Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 所々細かい傷はありますが目立った大きな傷はありません 下記変更箇所になります ペグ→ダブルクルーソン→シングルクルーソンタイプ コントロールノブ→Ric...
翻訳依頼文
所々細かい傷はありますが目立った大きな傷はありません
下記変更箇所になります
ペグ→ダブルクルーソン→シングルクルーソンタイプ
コントロールノブ→Rickenbackerの64~65年までに使用されていたものに変更
フレット→6分、打ち替えなし。演奏には全く支障ございません
ピックアップ、ハードケースのラッチ機能も問題ありません
ヴィンテージならではのウエザーチェックはございますがPUの取り付けねじ以外はオリジナルをキープしております
60年代後半のGibson角ケースが付属致します
下記変更箇所になります
ペグ→ダブルクルーソン→シングルクルーソンタイプ
コントロールノブ→Rickenbackerの64~65年までに使用されていたものに変更
フレット→6分、打ち替えなし。演奏には全く支障ございません
ピックアップ、ハードケースのラッチ機能も問題ありません
ヴィンテージならではのウエザーチェックはございますがPUの取り付けねじ以外はオリジナルをキープしております
60年代後半のGibson角ケースが付属致します
gracehill
さんによる翻訳
There is the careful wound here and there, but, as for the conspicuous big wound, there is none.
It becomes the following change point.
The pig → double Kluson → single Kluson type control knob → Rickenbacker for change, into a thing used by 64~65 year
Fret → six minutes, and there is no it. The pickup that does not include a trouble for a performance at all.
The latch function of the hard case does not have any problem.
It becomes the following change point.
The pig → double Kluson → single Kluson type control knob → Rickenbacker for change, into a thing used by 64~65 year
Fret → six minutes, and there is no it. The pickup that does not include a trouble for a performance at all.
The latch function of the hard case does not have any problem.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
gracehill
Starter
はじめまして。他社サイトでも翻訳業務を頑張っております。英語⇒日本語を得意としています。webメディアが多いので、SEOを考えた文章を心がけて作成していま...