Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] インプットジャックの左側にシミが入ってます ボディバックにバックル傷が見受けられます 薄くなっていますがポリウレタンの塗装になります COAの写真を用意...

翻訳依頼文
インプットジャックの左側にシミが入ってます
ボディバックにバックル傷が見受けられます
薄くなっていますがポリウレタンの塗装になります

COAの写真を用意させていただきます
少しお待ちください
はい!教えていただければこちらから連絡取らせていただきます

PUはステッカードのナンバードのTトップでリアPUのステッカーが剥がれております
ネックヒールのリペアとオーバースプレーが見られます
交換パーツはブリッジ、スイッチプレート、スイッチチップ、ポイントワッシャー2個、PUマウントネジになります
transcontinents さんによる翻訳
Left side of input jack has a stain.
Buckle scar is seen on the body back.
Although the color is fading, it's painted with polyurethane.

I'll prepare COA photos.
Please kindly wait a little.
Yes! If you let me know I will contact from my side.

Rear PU sticker fell off on numbered T top of PU sticker.
Repair and over spray can be found on neck heel.
Exchange parts are bridge, switch plate, switch tip, point washer 2 pieces and PU mount screw.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...