Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 彼の希望価格でお客さんに販売ができた時は、利益がありました。商品は、きちんと利益がとれていると思います。前回と同じ利益をとるためには、3倍の売上が必要です...

翻訳依頼文
彼の希望価格でお客さんに販売ができた時は、利益がありました。商品は、きちんと利益がとれていると思います。前回と同じ利益をとるためには、3倍の売上が必要です。お客さんが
欲しいブランドは、取り扱いができないもしくは条件が厳しいので、売上を伸ばす事が難しいです。欲しくない商品を提案されてもお客さんは販売ができないので、興味がありません。その状況で新しいスタッフが来てもどの商品を販売すれば良いのかと言う問題が発生します。提案しているブランドを取り扱いできるように交渉お願いします。
teditedu さんによる翻訳
When he was able to sell to customers at his asking price, there was a profit. I think the product has been properly profitable. In order to get the same profit as last time, I would need to triple my sales. It is difficult to increase sales of the brands that customers want because they are not allowed to carry them or have strict conditions. Customers are not interested in a product they don't want because they can't sell it. The problem arises when a new staff member arrives in this situation, which products need to sell. Please negotiate with us so that we can carry the brand you are proposing.

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
10分
フリーランサー
teditedu teditedu
Starter (High)
I'm graduated from Shizuoka University in Mechanical Engineering and now work...
相談する