Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 外国のビールを日本で買うと高いね。一本600円くらいだったから、8本買っただけで5000円した。アメリカでは200円くらいで買えるのかな?たくさん買えなく...

翻訳依頼文
外国のビールを日本で買うと高いね。一本600円くらいだったから、8本買っただけで5000円した。アメリカでは200円くらいで買えるのかな?たくさん買えなくてごめんね。

店員さんに安くて、どのビールがオススメか聞いたらこの3種類のビールって言われたんだけど、飲んだことある?

私はこの間会社から白ワインのフルボトルをもらったから、それを4日に持っていくつもり。あとは何が必要かな?バーベキューはする?また必要な物があったら教えて。

今生理中なんだ。
transcontinents さんによる翻訳
Foreign beers are expensive in Japan. One cost about 600 JPY, so buying just 8 cost 5,000 JPY. In U.S. you can buy at about 200 JPY, right? Sorry I couldn't buy many.

I asked the shop staff to recommend beers, and I was recommended these 3 kinds of beer. Have you tried them?

I got a full bottle of white wine from the company, so I'm going to bring it on 4th. What else is needed? Are we doing barbecue? Please let me know if there is anything else needed.

I have a period now.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
11分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...