Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] デベロッパーからの情報 入札参加は全部で5社 他社はすべての見積もりを完成して提出。 締め切り後の見積もり提出は評価に影響があると考えている そのため入札...
翻訳依頼文
デベロッパーからの情報
入札参加は全部で5社
他社はすべての見積もりを完成して提出。
締め切り後の見積もり提出は評価に影響があると考えている
そのため入札できる可能性は低いと思います。
その状況でも見積もりを提出する場合は
いつまでに提出できるのか教えてください。
ただしこれから○○に確認するため拒否されることもあります
入札参加は全部で5社
他社はすべての見積もりを完成して提出。
締め切り後の見積もり提出は評価に影響があると考えている
そのため入札できる可能性は低いと思います。
その状況でも見積もりを提出する場合は
いつまでに提出できるのか教えてください。
ただしこれから○○に確認するため拒否されることもあります
tatsuoishimura
さんによる翻訳
Information from Developer
The bid participation by the five companies in total.
The other companies finished and submitted all the estimates.
I assume that the estimate submission after the deadline will influence the evaluation result.
Therefore, I think that you are less likely to be able to bid for it.
If you intend to submit the estimates even in such situation, please tell me when you can submit it by.
Only that it may be refused, bcause I will confirm it now in ○○.
The bid participation by the five companies in total.
The other companies finished and submitted all the estimates.
I assume that the estimate submission after the deadline will influence the evaluation result.
Therefore, I think that you are less likely to be able to bid for it.
If you intend to submit the estimates even in such situation, please tell me when you can submit it by.
Only that it may be refused, bcause I will confirm it now in ○○.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 154文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,386円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...