Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[フランス語から日本語への翻訳依頼] 改めてご連絡させていただきます。返金については、本日水曜日ですので、余裕をもって来週の水曜日まで待ちましょう。 はい、日本は変わらず好きですが、ぬいぐる...

翻訳依頼文
je vous récrit à nouveau nous sommes mercredi j'attendrait donc j'usque à mercredi suivant pour laisser un marge.
pour le remboursement
oui j'aime toujours le japon cela peux arriver un défaut sur la peluche mais se qui est rassurant
ses que vous êtes compréhensible suite à cela je suis déja contente de l'avoir trouver en officiel en plus car les fakes ne sont pas belle du tout ses tellement dommage que beaucoup de fake circule
j'ai 3 peluches fake de la famille eievui de la série takara tomy mais elle sont quand même très bien faite
ma dernier vraie peluche est celle
toksac さんによる翻訳
改めてご連絡させていただきます。返金については、本日水曜日ですので、余裕をもって来週の水曜日まで待ちましょう。
はい、日本は変わらず好きですが、ぬいぐるみに関しては欠点があるかもしれません。しかしながら、あなたがこの件を理解してくれたこととで安心しました。また、正式なぬいぐるみを入手することができて満足しています。偽造品は本物に比べると全く美しくないと思いますが、残念なことにたくさんの偽造品が出回っています。タカラトミーシリーズの偽造品を3つもっていますが、確かに本物にとても似ていてよくできてはいます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
575文字
翻訳言語
フランス語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,294.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
toksac toksac
Senior
フランス語翻訳受付いたします!