Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[フランス語から日本語への翻訳依頼] 貴方の行動計画書の作成及び提出に関する全ての情報は、ヘルプページにある「ベンダーの先取特権を取り消す方法」より御確認ください。 ご連絡をお待ちしてお...

翻訳依頼文
Nous apprécions l’information que vous nous avez fournie. Toutefois, la révision de votre compte nous indique qu’un certain nombre de vos acheteurs n’ont pas reçu leurs commandes.

Afin de considérer le rétablissement de votre privilège de vendeur, nous exigeons de votre part un plan d’actions détaillant les étapes que vous allez mettre en place pour éviter les plaintes de toutes commandes non reçues dans le futur. Nous réviserons votre plan d’actions et déciderons si nous rétablissons votre privilège de vendeur.


Pour toute information concernant la création et soumission de votre plan d’actions, veuillez effectuer une recherche sur « Procédure d'appel lorsque nous avons révoqué votre privilège de vendeur » à partir de notre page d’Aide.

Au plaisir de recevoir de vos nouvelles.
jojo さんによる翻訳
情報をご提供いただき、ありがとうございました。 ただし、あなたのアカウントを審査したところ、多くの購入者が注文した商品を受け取っていないことが判明いたしました。

販売者リンクの復元を検討するために、 今後、注文した商品が届かないというクレームをなくすための詳細な行動計画をご提出ください。 あなたの行動計画を審査して、販売者リンクを復元するかどうかを判断いたします。
行動計画の作成と提出について詳しくは、「ヘルプ」ページから「販売権取消しを解消する方法」で検索してください。

ご連絡をお待ちしています。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
787文字
翻訳言語
フランス語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,771.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
jojo jojo
Starter
speedy & straight