Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お客様に残念なお知らせがあります。 次の住所に商品をお送りしましたが、USPSの配達状況を確認したところ、配達不能となってしまいました。 お客様の住所...
翻訳依頼文
お客様に残念なお知らせがあります。
次の住所に商品をお送りしましたが、USPSの配達状況を確認したところ、配達不能となってしまいました。
お客様の住所
●●
USPSの配達状況
●●
このため、お客様に商品代金を全額返金したいと考えております。
商品代金については、商品代金に若干上乗せして50ドル分のアマゾンギフト券(PDF)をメールでお送りしてもよかったでしょうか。
なお、通常通り返金をすることも可能です。
お返事いただきまうようよろしくお願いします。
次の住所に商品をお送りしましたが、USPSの配達状況を確認したところ、配達不能となってしまいました。
お客様の住所
●●
USPSの配達状況
●●
このため、お客様に商品代金を全額返金したいと考えております。
商品代金については、商品代金に若干上乗せして50ドル分のアマゾンギフト券(PDF)をメールでお送りしてもよかったでしょうか。
なお、通常通り返金をすることも可能です。
お返事いただきまうようよろしくお願いします。
Here is a bad news for you.
We shipped the item to the following address but I checked USPS and it was unable to deliver.
Your address
••
USPS status
••
So we are thinking of refunding all the money to you.
is itnokay for you that I send you the Amazon gift (PDF) 50 dollars which is little bit higher price?
Also we can just simply refund you.
We'll wait for your reply.
We shipped the item to the following address but I checked USPS and it was unable to deliver.
Your address
••
USPS status
••
So we are thinking of refunding all the money to you.
is itnokay for you that I send you the Amazon gift (PDF) 50 dollars which is little bit higher price?
Also we can just simply refund you.
We'll wait for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 220文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,980円
- 翻訳時間
- 8分