Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] メーカーの担当に確認したところピックアップがHSS仕様のものだとミディアムスケールのものしか製造していないようです。 ロングスケールになるとSSS仕様しか...

翻訳依頼文
メーカーの担当に確認したところピックアップがHSS仕様のものだとミディアムスケールのものしか製造していないようです。
ロングスケールになるとSSS仕様しか存在しないようです。
ebayに上がっているギターも確認しましたがメーカーのサイトの転載してるだけで、実際はあなたが買ったシリーズと全く同じでミディアムスケールのものと思われます。
お客様を戸惑わせてしまって申し訳有りません。
一旦お金をお預かりしておりますので、他にご要望の対応あれば確認させていただきます。
何卒宜しくお願い致します


weesheep さんによる翻訳
We have confirmed with the person in charge at the manufacturer, and found they only make medium scale products with with HSS specification Pickup.
Their long scale is only with SSS specification.
We also checked on the guitar on ebay, but it uses the information from the manufacturer, and the item is actually exactly same as the medium scale one you have purchased.
We are very sorry about the confusion.
We still have your deposit, and would like to be advised if there is any other requests.

Kind Regards,
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
7分
フリーランサー
weesheep weesheep
Standard
翻訳歴4年、オーストラリア・シドニー在住18年目(2000年3月から)です。日本語⇔英語の翻訳をしており、医薬翻訳を勉強中です。レシピ電子本製作、代替医療...
相談する