Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] カスタマーサービス。私は6/18にFedExのトラッキングナンバーのメールを受け取りました。到着予定は6/25のようですが、そのナンバーを追跡しても荷物は...
翻訳依頼文
カスタマーサービス。私は6/18にFedExのトラッキングナンバーのメールを受け取りました。到着予定は6/25のようですが、そのナンバーを追跡しても荷物は動いていないようです。これを確認して頂けますか?私はイベントへ出席のためこの商品をとてもとても急いでいます。先日メールで知らせたとおり今月末までに必要としています。これを調べて頂けるととてもうれしいです。顧客は新しい商品をとても楽しみにしていますので。supportに感謝します。
nearlynative
さんによる翻訳
Customer Service.
I received an email which contained FedEx tracking number on June 18. The parcel seems to be arriving on June 25, but the parcel seems to not be moving as far as tracking shows. Can you confirm this? I am urgently in need of this item for attendance in an event. As mentioned in yesterday's email, I need them by the end of this month. I would appreciate it if you can check this out. Our customers look forward to the new products. I appreciate your support.
I received an email which contained FedEx tracking number on June 18. The parcel seems to be arriving on June 25, but the parcel seems to not be moving as far as tracking shows. Can you confirm this? I am urgently in need of this item for attendance in an event. As mentioned in yesterday's email, I need them by the end of this month. I would appreciate it if you can check this out. Our customers look forward to the new products. I appreciate your support.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 217文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,953円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
nearlynative
Starter (High)