Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本からの発送になるので、配送方法により異なりますが、お届けまで5~30日ぐらいかかります。 発送方法はEMS、Air、SALになります。 緩衝材を入れて...
翻訳依頼文
日本からの発送になるので、配送方法により異なりますが、お届けまで5~30日ぐらいかかります。
発送方法はEMS、Air、SALになります。
緩衝材を入れて丁寧に梱包し、大切な商品をお届けしますので、ご安心ください。
SOUL TRIBE JAPAN のMAKOTOです。
私は日本人です。日本から高品質な商品を発送します。
よろしくお願いいたします。
この商品は2015年7月15日に発売の予約商品です。
発売後、すぐに発送します。
発売日までしばらくお待ちください。
現在、予約受付中です。
発送方法はEMS、Air、SALになります。
緩衝材を入れて丁寧に梱包し、大切な商品をお届けしますので、ご安心ください。
SOUL TRIBE JAPAN のMAKOTOです。
私は日本人です。日本から高品質な商品を発送します。
よろしくお願いいたします。
この商品は2015年7月15日に発売の予約商品です。
発売後、すぐに発送します。
発売日までしばらくお待ちください。
現在、予約受付中です。
mitarathe7
さんによる翻訳
The item will be delivered from Japan and the delivery date will differ depending on the shipping method, but it takes about 5 to 30 days.
The shipping method will be by EMS, Air, or SAL.
The important item will be packed with cushioning and will be securely delivered, so please do not worry.
This is MAKOTO of SOUL TRIBE JAPAN.
I am Japanese. I will deliver high quality items from Japan.
Thank you for your attention.
The item is a layaway which will be released on July 15, 2015.
It will be shipped as soon as it is released.
Please wait until the item release.
It is available for pre-order now.
The shipping method will be by EMS, Air, or SAL.
The important item will be packed with cushioning and will be securely delivered, so please do not worry.
This is MAKOTO of SOUL TRIBE JAPAN.
I am Japanese. I will deliver high quality items from Japan.
Thank you for your attention.
The item is a layaway which will be released on July 15, 2015.
It will be shipped as soon as it is released.
Please wait until the item release.
It is available for pre-order now.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
mitarathe7
Starter
BA in English, graduated from UMass Boston
Have 4 years JPN-ENG translation ...
Have 4 years JPN-ENG translation ...