Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ガーゼのように肌触りのよい薄手のオーガニックコットンを使用したTシャツです。 エーゲ海に面したイズミール地方の農地で、農薬・肥料の厳格な使用基準を守って...

翻訳依頼文
ガーゼのように肌触りのよい薄手のオーガニックコットンを使用したTシャツです。

エーゲ海に面したイズミール地方の農地で、農薬・肥料の厳格な使用基準を守って栽培された良質なオーガニックコットン。自然に逆らわない農法で作られた、地球環境にやさしいサスティナブルテキスタイルです。
ナチュラルな印象のメランジカラーで、ふんわり柔らかな風合いです。

また、ガーゼ地のように通気性も高いので、夏のシーズンにもぴったり。紫外線が気になるアウトドアシーンや、普段使いにもおすすめのサマーウェアです。
lissymarte さんによる翻訳
This T-shirt is made of thin organic cotton with a gauze-like feel.

High-quality organic cotton grown on farmland in the Izmir region facing the Aegean Sea in compliance with strict standards for the use of pesticides and fertilizers. These eco-friendly sustainable textiles are produced using farming methods that do not go against nature.
The natural-looking mélange color has a soft and fluffy texture.

It is also highly breathable like gauze fabric, making it perfect for summer. This summer wear is recommended for outdoor scenes where UV rays are a concern, as well as for everyday use.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
9分
フリーランサー
lissymarte lissymarte
Standard
Journalist with extensive experience in communication and marketing.
Over t...
相談する