Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご質問ありがとうございます。 こちらの商品はAIRMAILで発送いたしますので 追跡番号はございません。 ほかに質問がございましたら私たちにメールを くだ...
翻訳依頼文
ご質問ありがとうございます。
こちらの商品はAIRMAILで発送いたしますので
追跡番号はございません。
ほかに質問がございましたら私たちにメールを
ください。
それでは商品の到着までしばらくの間お待ちくださいませ。
こちらの商品はAIRMAILで発送いたしますので
追跡番号はございません。
ほかに質問がございましたら私たちにメールを
ください。
それでは商品の到着までしばらくの間お待ちくださいませ。
marco84
さんによる翻訳
Thank you for your inquiry.
Since the product has been shipped with AIRMAIL there's no track number.
If you have any further questions please e-mail us.
Please wait until the item arrives.
Since the product has been shipped with AIRMAIL there's no track number.
If you have any further questions please e-mail us.
Please wait until the item arrives.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 103文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 927円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
marco84
Starter