Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 当店にアマゾンから次のメッセージが届きました。 ●● どのような点にご不満をお待ちか、もう少し詳しく教えていただくことは可能でしょうか。 お送りした...
翻訳依頼文
当店にアマゾンから次のメッセージが届きました。
●●
どのような点にご不満をお待ちか、もう少し詳しく教えていただくことは可能でしょうか。
お送りした商品に問題があった場合は、返却することも可能です。
その場合は、返却先をご連絡いたします。
なお、返品の場合は、返却先に商品が到着してから返金することになっておりますので、ご理解のほどよろしくお願いします。
ご返事をお待ちしております。
●●
どのような点にご不満をお待ちか、もう少し詳しく教えていただくことは可能でしょうか。
お送りした商品に問題があった場合は、返却することも可能です。
その場合は、返却先をご連絡いたします。
なお、返品の場合は、返却先に商品が到着してから返金することになっておりますので、ご理解のほどよろしくお願いします。
ご返事をお待ちしております。
transcontinents
さんによる翻訳
We received the following message from Amazon to our shop.
●●
Is it possible to let us know little more details of the points you are not satisfied with?
If there is a problem with the item we sent, you can return it.
In that case, we will inform you the return address.
Also, if you return the item, we will make refund after it is received at the return address, thank you in advance for your understanding.
We will be waiting for your reply.
●●
Is it possible to let us know little more details of the points you are not satisfied with?
If there is a problem with the item we sent, you can return it.
In that case, we will inform you the return address.
Also, if you return the item, we will make refund after it is received at the return address, thank you in advance for your understanding.
We will be waiting for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 186文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,674円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...