Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は先日(シップメントID○○)Aを8個FBAに送った その後それは7点が販売されたので在庫は1個残っている筈です しかしFBA在庫を確認すると全て無くな...
翻訳依頼文
私は先日(シップメントID○○)Aを8個FBAに送った
その後それは7点が販売されたので在庫は1個残っている筈です
しかしFBA在庫を確認すると全て無くなっている
それぞれの画像を添付してありますのでご確認下さい
この件を至急調査して下さい
その後それは7点が販売されたので在庫は1個残っている筈です
しかしFBA在庫を確認すると全て無くなっている
それぞれの画像を添付してありますのでご確認下さい
この件を至急調査して下さい
transcontinents
さんによる翻訳
I sent 8 pieces of A to FBA the other day (shipment ID 〇〇).
After that 7 pieces were sold so there should be 1 stock left.
However, as I checked FBA stock, all is gone.
Please check the attached image of each.
Please urgently investigate on this matter.
After that 7 pieces were sold so there should be 1 stock left.
However, as I checked FBA stock, all is gone.
Please check the attached image of each.
Please urgently investigate on this matter.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 116文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,044円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...