Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 0. こんにちは、$230で中国までEMS送料無料にしていただけますか?すぐに支払います、宜しくお願いします。 1.  こんにちは、$230で中国ま...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん 3_yumie7 さん stade さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 337文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

shamu002による依頼 2015/06/04 21:59:48 閲覧 2087回
残り時間: 終了

0.Hello, Can $ 230 EMS free shipping to China? I will pay immediately, thanks.

1. HI, $230 EMS free shipping to China?
Shipping costs $ 30 is not deductible.

Please modify invoices, I will pay, thank you.

2.Hi, EMS free shipping to China. Shipping address has been sent to the EBAY email. Please check, can not deliver to the United States.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/06/04 22:10:04に投稿されました
0. こんにちは、$230で中国までEMS送料無料にしていただけますか?すぐに支払います、宜しくお願いします。

1.  こんにちは、$230で中国までEMS送料無料にしていただけますか?
   送料$30は控除できません。

請求書を変更してください、支払いたします。宜しくお願いします。

2.  こんにちは、中国までのEMS送料無料です。eBayのメールに配送先住所を送りました。ご確認お願いします、アメリカには配送できません。
3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/06/04 22:09:06に投稿されました
0 EMS便で中国まで送料無料で230ドルにして頂けますか。直ちに支払いをします。よろしくお願いします。

1 こんにちは。EMS便で中国まで送料無料で230ドルでしょうか。30ドルの送料は割引不可ではありません。

2 こんにちは。 EMS便で中国まで送料無料です。出荷先住所はメールでeBayに送ってあります。ご確認ください。米国には配達できません。
stade
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/06/04 22:18:34に投稿されました
0. こんにちは。230ドル買えば中国への国際スピード郵便配達料金は無料になりますか?すぐに支払います。よろしくお願いします。

1.こんにちは。230ドルで中国への郵便配達料金は無料になるかということですか?
送料の30ドルは控除になりません。

送り状を修正してください。 そうすれば支払います。よろしくお願いします。

2.こんにちは 中国への国際スピード郵便配達料金無料ですね。送り先はEBAYメールへ送りました。確認をお願いします。アメリカへ送ることはできません。
shamu002さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。