翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/06/04 22:18:34

stade
stade 52
英語

0.Hello, Can $ 230 EMS free shipping to China? I will pay immediately, thanks.

1. HI, $230 EMS free shipping to China?
Shipping costs $ 30 is not deductible.

Please modify invoices, I will pay, thank you.

2.Hi, EMS free shipping to China. Shipping address has been sent to the EBAY email. Please check, can not deliver to the United States.

日本語

0. こんにちは。230ドル買えば中国への国際スピード郵便配達料金は無料になりますか?すぐに支払います。よろしくお願いします。

1.こんにちは。230ドルで中国への郵便配達料金は無料になるかということですか?
送料の30ドルは控除になりません。

送り状を修正してください。 そうすれば支払います。よろしくお願いします。

2.こんにちは 中国への国際スピード郵便配達料金無料ですね。送り先はEBAYメールへ送りました。確認をお願いします。アメリカへ送ることはできません。

レビュー ( 1 )

osam_n 67 翻訳歴は浅いですが自然な訳ができるように頑張ります。宜しくお願いします!
osam_nはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/06/08 13:14:13

元の翻訳
0. こんにちは。230ドル買えば中国への国際スピード郵便配達料金は無料になりますか?すぐに支払います。よろしくお願いします。

1.こんにちは。230ドルで中国への郵便配達料金は無料になるかということですか?
送料の30ドルは控除になりません。

送り状を修正してください。 そうすれば支払います。よろしくお願いします。

2.こんにちは 中国への国際スピード郵便配達料金無料ですね。送り先はEBAYメールへ送りました。確認をお願いします。アメリカへ送ることはできません。

修正後
0. こんにちは。230ドル買えば中国への国際スピード郵便配達料金は無料になりますか?すぐに支払います。よろしくお願いします。

1.こんにちは。230ドルで中国への郵便配達料金は無料になるかということですか?
送料の30ドルは控除になりません。

請求書を修正してください。 そうすれば支払います。よろしくお願いします。

2.こんにちは 中国への国際スピード郵便配達料金無料ですね。送り先はEBAYメールへ送りました。確認をお願いします。アメリカへ送ることはできません。

コメントを追加