Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] どんな時でも何の為にも着用できる、万能用、低衝撃のスポーツ・パンツです。 お墨付き「Luon®」素材で、通気性と保護性に優れ、木綿の肌触り、4方向に伸縮...

翻訳依頼文
All-purpose low impact sport pant made for anything and everything
Luon®, our signature fabric: breathable with coverage, cotton-feel, 4-way stretch   providing support and allowing freedom of movement
Smooth & flat waistband, medium rise, fit and flare leg
Waistband inner stash pocket to secure $ & keys
Flat seamed for chafe resistance & comfort
Preshrunk
Reversible!
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
どんな時でも何の為にも着用できる、万能用、低衝撃のスポーツ・パンツです。
お墨付き「Luon®」素材で、通気性と保護性に優れ、木綿の肌触り、4方向に伸縮する生地は身体をサポートしながら、さまざまな動きに対応します。
滑らかで平らなウェストバンド、中程度の深さの股上、脚のラインは裾に向かって広がっています。
お金や鍵をしまうことの出来るウェストバンドの内蔵ポケット。
縫い目は平らで摩擦を防ぎ、優れた着心地を約束します。
一度洗ってあるので、洗濯で縮むことがありません。
リバーシブルのつくりになっています!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
364文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
819円
翻訳時間
約12時間