Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] こんにちは。 Appleウォッチの件ですが、レザーベルトの他に、アダプターだけを生産する予定はありますか? 市場の動向を観察するに、アダプターだけでの販...
翻訳依頼文
こんにちは。
Appleウォッチの件ですが、レザーベルトの他に、アダプターだけを生産する予定はありますか?
市場の動向を観察するに、アダプターだけでの販売も需要があるようです。淘宝を確認するに、中国の市場にはすでに出回っているようですが、品質的に若干問題があるようで、当社としては御社の商品の品質を信頼していますので、ぜひとも御社で開発生産した物を仕入れさせて頂きたいと思っています。
Appleウォッチの件ですが、レザーベルトの他に、アダプターだけを生産する予定はありますか?
市場の動向を観察するに、アダプターだけでの販売も需要があるようです。淘宝を確認するに、中国の市場にはすでに出回っているようですが、品質的に若干問題があるようで、当社としては御社の商品の品質を信頼していますので、ぜひとも御社で開発生産した物を仕入れさせて頂きたいと思っています。
baloon
さんによる翻訳
您好!
關於Apple智慧手錶的錶帶部分,請問除了皮製錶帶外,是否有計劃只生產充電器?
以市場的動向來看,似乎也有充電器單項產品的需求。這個可在淘寶的中國市場上看到銷售的訊息,只是好像有些品質上的問題。我們很信賴貴公司的品質,非常希望可以銷售從貴公司所進貨的產品。
關於Apple智慧手錶的錶帶部分,請問除了皮製錶帶外,是否有計劃只生產充電器?
以市場的動向來看,似乎也有充電器單項產品的需求。這個可在淘寶的中國市場上看到銷售的訊息,只是好像有些品質上的問題。我們很信賴貴公司的品質,非常希望可以銷售從貴公司所進貨的產品。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 190文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(繁体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,710円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
baloon
Senior