Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 6/6(土) 名古屋「music」リリースイベント詳細発表! ※イベント内容は予告なく変更になる可能性がございます。予めご了承ください。 ※雨天の場合...

翻訳依頼文
6/6(土) 名古屋「music」リリースイベント詳細発表!

※イベント内容は予告なく変更になる可能性がございます。予めご了承ください。
※雨天の場合でもイベントは実施予定ですが、荒天及び強風など実施が危険と判断された場合、または会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、公演実施不可能と判断された場合はイベントを中止もしくは中断・変更致します。その場合でもご購入頂いた商品の払い戻し一切行いませんので予めご了承下さい。
kodzio さんによる翻訳
June 6th (Sat.) Nagoya [music] Release Event Details

* The event plan may change without notice. Please check in advance.
* The event will be held even if it rains, however, it may be cancelled or postponed in cases such as dangerous storm, strong wind, building damage, natural calamities, strikes or other unavoidable events. If the event is cancelled or postponed due to the above mentioned reasons, the money paid will not be refunded. Please take it into account.
yoppo1026
yoppo1026さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1075文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
9,675円
翻訳時間
18分
フリーランサー
kodzio kodzio
Starter
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する
フリーランサー
awp_p awp_p
Standard
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する