Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[フランス語から日本語への翻訳依頼] 最後に送ったメッセージに対して、貴方の回答を得られていないため、再度ご連絡申し上げました。 ふたつのグラスについて、私があなたに返金すべきか、を知りたい...
翻訳依頼文
je reprends contact avec vous car vous n'avez pas répondu à mon dernier message .
Je voulais savoir si je dois vous rembourser ,les 2 verres ?
D'après une de vos photos , le colis aurez été abimé pendant son transport .
Serez vous dédommagé , par la poste JAPONAISE .
Please dites moi ce que je dois faire .
Excellente fin de journée , toute mon amitié Christian .
Je voulais savoir si je dois vous rembourser ,les 2 verres ?
D'après une de vos photos , le colis aurez été abimé pendant son transport .
Serez vous dédommagé , par la poste JAPONAISE .
Please dites moi ce que je dois faire .
Excellente fin de journée , toute mon amitié Christian .
amite
さんによる翻訳
最後に送ったメッセージに対して、貴方の回答を得られていないため、再度ご連絡申し上げました。
ふたつのグラスについて、私があなたに返金すべきか、を知りたいのです。
写真の一枚から、小包が輸送中に破損したであろうことが、伺われます。
あなたは、日本郵便からこの破損について、補償が受けられる、と思います。
私が何をすべきかを教えてください。素晴らしい夕べを。あなたの友人、クリスチャンより。
ふたつのグラスについて、私があなたに返金すべきか、を知りたいのです。
写真の一枚から、小包が輸送中に破損したであろうことが、伺われます。
あなたは、日本郵便からこの破損について、補償が受けられる、と思います。
私が何をすべきかを教えてください。素晴らしい夕べを。あなたの友人、クリスチャンより。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 359文字
- 翻訳言語
- フランス語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 808.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
amite
Standard