Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] そのカメラはv、充電器とバッテリーを含んでいますか? 全てのシャッター動作は、何ですか? 予約価格は、いくらか訪ねて良いですか? OKその箱の5...

翻訳依頼文
Are the camera included charger and battery ?
What is the total shutter actuation?
May I ask u what is the reserve price ?

Ok please declear low price part lens 57us on the box.

I would like to do what eBay calls a combined purchase.
I would like to buy this item (which is due in one day), as well as the Keepall 60 Boston Bag on your posting (that is due in 3 days), to purchase both.
it8991 さんによる翻訳
そのカメラはv、充電器とバッテリーを含んでいますか?
全てのシャッター動作は、何ですか?
予約価格は、いくらか訪ねて良いですか?

OKその箱の57us低価格レンズのパートを、教えて下さい。

eBayが、組み合わせて購買と呼ぶものがどんなものかしてみたい。
(期限が3日である)あなたが投稿した60個在庫のあるボストンバッグとともに、(期限が1日である)この商品を一緒に買いたいです。
corner
cornerさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1028文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,313円
翻訳時間
23分
フリーランサー
it8991 it8991
Starter
フリーランサー
corner corner
Starter
翻訳経験10年、専門は医薬翻訳者として主に安全性報告、症例経過、治験プロトコール、文献翻訳に従事しております。
アート・デザイン翻訳経験あり。アートライ...
相談する