Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは お買上げありがとうございます。 商品名  AAAAA こちらで、よろしいですね。 こちらの商品はプラモデルキットですので 組み立てる必要があ...

翻訳依頼文
こんにちは
お買上げありがとうございます。
商品名  AAAAA こちらで、よろしいですね。

こちらの商品はプラモデルキットですので 組み立てる必要がありますが
大人気の商品です。 

お店は商品発送の準備が、すみましたら発送いたします。

追跡番号もその時に、My ebayに入力します。

もしも、郵便事故などで壊れた商品が届いたときは、すぐに連絡してください。

必ず満足するまでたいおうします。

それでは、商品到着までお待ちください。
jesse-oka さんによる翻訳
Hello,

Thank you for your purchase.
Item name: AAAA, this one correct>

This item is plastic model kit, although you need to build it, it is very popular item.

Our shop will ship it when it's ready to.

Also we'll enter its tracking number to My ebay then.

If a broken item reached with transportation accident etc, please make a contact to us quickly.

We'll handle this purchase for sure until you get satisfied.

Please wait for item's arrival.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
208文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,872円
翻訳時間
15分
フリーランサー
jesse-oka jesse-oka
Starter
はじめまして。 こんにちは。
日英翻訳をしている岡と申します。
主にIT関係の日英翻訳を請け負っています。

よろしくお願いします。