Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] テーブルがいらないのであれば、入札を取り下げてもらう必要があります。もしまだテーブルを希望するなら、誰かに分解してもらってブラットフォードのあなたの住所ま...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん alian さん osam_n さん cherryblossom さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 415文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

espaldaによる依頼 2015/05/15 23:59:57 閲覧 2523回
残り時間: 終了

If you don't want the table you need to withdraw your bid . If you are still wanting it I can get someone to dismantle the table and deliver it to your address in Bradford and repair the crack for £200. I would pay £50 towards this therefore costing £150 .I would require you to view the table first ,to make sure you are happy with it.
Please can you contact me asap, as I need to re list if you are not wanting it.

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/05/16 00:06:37に投稿されました
テーブルがいらないのであれば、入札を取り下げてもらう必要があります。もしまだテーブルを希望するなら、誰かに分解してもらってブラットフォードのあなたの住所まで配達して、ひびも修理して200ポンドです。私は50ポンド負担しますので、実質150ポンドになります。まずはテーブルを見ていただいて、ご満足かどうか確認していただきたいです。
もしいらないならまた出品しなければならないので、早急にお返事くださるようお願いします。
espaldaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
alian
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/05/16 00:16:13に投稿されました
テーブルがいらないなら入札を取り消す必要があります。まだ欲しいのであれば、誰かに分解してもらって、ブラッドフォードのそちらの住所に配達してもらうようにします。さらに、£200でヒビの修理もします。こちらが£50だしますから、かかるのは£150。まずは、満足かどうかテーブルを見てもらう必要があります。
できるだけ早く連絡をいただけるますか?あなたが買わないのなら再出品する必要があるのです。
★★★★☆ 4.0/1
osam_n
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/05/16 00:17:29に投稿されました
もしテーブルが必要なければ入札を中止してください。まだ必要でしたらテーブルを分解しBradfordの貴方の住所まで配達するよう手配しますし、200ポンドで修理もします。私は50ポンド負担するので150ポンドになります。まずはテーブルを見てあなたが満足されるか確認してください。早急にご連絡お願いします。もしあなたが不要であれば再出品が必要ですので。
★★★★★ 5.0/1
cherryblossom
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/05/16 00:18:31に投稿されました
もしこのテーブルがいらないのであれば、貴方は入札を取り下げる必要があります。 もし、まだいるのであれば、人に頼んでテーブルを解体後、貴方のブラッドフォードの住所にお届けし、ひび割れを200ポンドで修理することができます。 50ポンドは私が負担しますので、実質150ポンドになります。 貴方がこのテーブルを気に入ったことを確認するため、まず見ていただきたく存じます。もし、テーブルがいらないのであれば、もう一度リストに載せる必要があるので早急にご連絡をいただけますか?
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。