翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/05/16 00:16:13

alian
alian 52 映像翻訳の字幕・吹き替え作成を学んだことをきっかけに、日本語力の必要性に気...
英語

If you don't want the table you need to withdraw your bid . If you are still wanting it I can get someone to dismantle the table and deliver it to your address in Bradford and repair the crack for £200. I would pay £50 towards this therefore costing £150 .I would require you to view the table first ,to make sure you are happy with it.
Please can you contact me asap, as I need to re list if you are not wanting it.

日本語

テーブルがいらないなら入札を取り消す必要があります。まだ欲しいのであれば、誰かに分解してもらって、ブラッドフォードのそちらの住所に配達してもらうようにします。さらに、£200でヒビの修理もします。こちらが£50だしますから、かかるのは£150。まずは、満足かどうかテーブルを見てもらう必要があります。
できるだけ早く連絡をいただけるますか?あなたが買わないのなら再出品する必要があるのです。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/05/17 22:56:25

元の翻訳
テーブルがらないなら入札を取り消必要があります。まだ欲しいのであれば、誰かに分解してもらって、ブラッドフォードのそちらの住所に配達してもらうようにします。さらに、£200でヒビの修理もします。こちらが£50しますから、かかるのは£150。まずは、満足かどうかテーブルを見てもらう必要があります。
できるだけ早く連絡をいただけるますか?あなたが買わないのなら再出品する必要があるのです。

修正後
テーブルがらないなら入札を取り消していただく必要があります。まだ欲しいのであれば、誰かに分解してもら、ブラッドフォードのそちらの住所に配達してもらうようにします。さらに、200ポンドでヒビの修理もします。こちら50ポンド負担しますから、実質かかるのは150ポンドです。まずは、満足いただけるかどうかテーブルを見てもらう必要があります。
できるだけ早く連絡をいただけるますか?あなたが購入されないのなら再出品する必要があるのです。

コメントを追加