Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 100%天然の牛革で出来ており、正しくお手入れさえすれば、末長く使う事ができる頑丈さも携えたバッグです。このバッグを目一杯楽しんで頂くために、以下の点にご...

翻訳依頼文
Your bag is made from 100% natural cow leather and is a hard wearing product that will last if cared for in the correct way. We recommend that you take the following measures to get the most out of your satchel:
Please avoid using your satchel in heavy downpours. If the leather does get wet, please wipe off any water and allow it to dry naturally. Following this we would recommend that you apply a leather protection cream to help repel water and nourish the leather, however please remember to test any product on an unobtrusive section of your bag beforehand.
ayumi3 さんによる翻訳
お客様の鞄は100%の天然牛革で作られており、正しく使用して頂きますと長持ちします。お客様の鞄を最大限に使って頂くために、以下にご注意下さい:
雨が激しく降る時は、この鞄のご使用をお控え下さい。もし革が濡れた場合、完全に拭き取って自然乾燥させて下さい。その後、水をはじかせ革の質を良くするために革の保護クリームを塗って頂くことをお勧めしますが、どんなクリームでも事前に鞄の目だたない部分であらかじめテストするようにして下さい。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
563文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,267.5円
翻訳時間
14分
フリーランサー
ayumi3 ayumi3
Senior
英検準1級
TOEIC900
翻訳士(JTFほんやく検定 英日3級)
相談する