Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご質問ありがとうございます。 畳んでの発送でいいですか? $450送料込はどうですか? また、他に欲しい物はありませんか? ご検討ください。 本日...

翻訳依頼文
ご質問ありがとうございます。
畳んでの発送でいいですか?

$450送料込はどうですか?

また、他に欲しい物はありませんか?

ご検討ください。

本日発送しました。
今回落札頂いた商品はメーターの故障が多い機種になります。
発送前に確認し問題はありませんでしたが
以前のお取引で到着時に作動しないという事がありました。
もし、そのような症状があればご連絡ください。
jesse-oka さんによる翻訳
Thank you for your question.
Is shipment with being folded alright?

How does $450 including postage sound to you?

Also is there anything else you want?

Please consider.

I shipped today.
The item which you successfully placed a bid is kind of machines which have a lot of chance to break down with their meter.
I checked your item before shipment, and found no problem,
but when I conducted another business before, item didn't work at the timing of its arrival.
If yours has such symptom, please contact to me.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
171文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,539円
翻訳時間
15分
フリーランサー
jesse-oka jesse-oka
Starter
はじめまして。 こんにちは。
日英翻訳をしている岡と申します。
主にIT関係の日英翻訳を請け負っています。

よろしくお願いします。