Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本で様々なアイテムの引き取りセンターをやっているので、いろんなアイテムがあります 中古車 パーツ タイヤ 家具 食器 健康器具 電化製品 我々はその商...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん trans0610 さん sujiko さん verdi313 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 192文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

rockinjamsによる依頼 2015/05/12 16:45:30 閲覧 1021回
残り時間: 終了

日本で様々なアイテムの引き取りセンターをやっているので、いろんなアイテムがあります
中古車
パーツ
タイヤ
家具
食器
健康器具
電化製品

我々はその商品を提供するので、あなたの会社か、あなたの知人の会社でこの商品をうってもらうことはできますか?

まだまだ市場があるなら、ジョイントベンチャーで会社を設立して一緒に販売する方法もいいと思っています。

もちろん、我々の在庫を買い取ってもらっても構いません。

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2015/05/12 16:50:24に投稿されました
As we run a take-off center of various items in Japan, we have various items.
Used car
Parts
Tire
Furniture
Tableware
Health appliances
Electric appliances

We we provide you with this product. Is it possible that your company or the company of your acquaintance sell it?

I think it is good to establish a company in the joint venture and sell them if there is still a market.

Of course you can buy our products in stock.
trans0610
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/12 16:58:23に投稿されました
Since we are in charge of the trading center which deals in the various items, there is a variety of items.
Used car
Parts
Tire
Furniture
Tableware
Health appliances
Electric appliances

We can offer the items, so do you think you can sell the items at your company or your friend's company?

If there are still markets, I also think that we can establish the company as the joint venture and sell the products together.

Of course you can purchase our remaining stocks.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/12 16:51:24に投稿されました
As we run a center for accepting a variety of items in Japan, there are a number of items.
used car
parts
tire
furniture
table ware
equipment for health
electric appliance

As we provide the item, would your company or the company of your acquaintance sell it?

If we have more market in the future, it might be a good idea to establish the joint venture company and sell together.
Of course, you have to purchase our inventory.
verdi313
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/12 16:58:05に投稿されました
Since in Japan there are various take-off centers, there are various items
Used car
Parts
Tire
Furniture
Tableware
Health appliances
Electric appliances

Since we provide those items, would you be able to sell these products for us by your company or an acquaintance of your company?

If there is still a market, I think it will be also good to sell together and established a company in the joint venture .

Of course, it doesn't matter even if our stock will be bought.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。