Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 美少女戦士セーラームーン 「レインボームーンカリス ルームフレグランス」に詰め替えて使う、ルームフレグランスのリフィルです。 ロマンティックなフローラル...
翻訳依頼文
美少女戦士セーラームーン 「レインボームーンカリス ルームフレグランス」に詰め替えて使う、ルームフレグランスのリフィルです。
ロマンティックなフローラルと清純なフルーティをブレンドした、お部屋でも使いやすい「セレニティブーケ」の香りです。
※美少女戦士セーラームーン「レインボームーンカリス ルームフレグランス」に1個付属しているルームフレグランスと、同じものになります。
※香りの効果は約1か月程、環境によって異なります。
セット内容
ルームフレグランス リフィル…4個(約20g×4個)
ロマンティックなフローラルと清純なフルーティをブレンドした、お部屋でも使いやすい「セレニティブーケ」の香りです。
※美少女戦士セーラームーン「レインボームーンカリス ルームフレグランス」に1個付属しているルームフレグランスと、同じものになります。
※香りの効果は約1か月程、環境によって異なります。
セット内容
ルームフレグランス リフィル…4個(約20g×4個)
nearlynative
さんによる翻訳
This is the refill of the room fragrance to use in Pretty Guardian Salormoon "Rainbow Moon Charis.
The fragrance "Serenity Bouquet" is a blend of romantic floral and pure fruit, useful in your room.
※It is the same fragrance as the refill included in the "Rainbow Moon Chalis Room Fragrance".
※ The fragrance lasts for approximately a month, depending on environment.
Contents
Room Fragrance Refill: 4 piece (approx. 20 g x 4 pieces)
The fragrance "Serenity Bouquet" is a blend of romantic floral and pure fruit, useful in your room.
※It is the same fragrance as the refill included in the "Rainbow Moon Chalis Room Fragrance".
※ The fragrance lasts for approximately a month, depending on environment.
Contents
Room Fragrance Refill: 4 piece (approx. 20 g x 4 pieces)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
nearlynative
Starter (High)