Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 添付画像にあるとおりアイテムは5月2日に既に発送済みとなっていますので発送を中止する事は出来ません ちなみに我々の経験上、通関などの問題が無ければ通常2...

翻訳依頼文

添付画像にあるとおりアイテムは5月2日に既に発送済みとなっていますので発送を中止する事は出来ません
ちなみに我々の経験上、通関などの問題が無ければ通常2週間前後でアイテムは到着する事が多いです
もしそれでもキャンセルしたい場合は荷物が到着した時に受取を拒否して頂く必要があります
我々が受取拒否を確認した時点で発送に掛かった送料を5ドルを差し引いた14.05ドルを返金します
発送に掛かった送料は我々が既に郵便局に支払っているので返金出来ない事をご了承下さい
あなたのご理解に感謝します
pupal さんによる翻訳
Items which are attached in files were shipped already on 2th May, so it is impossible to stop shipping.
According to our experience, if there is no any problem with custom clearence, items will arrive in about 2 weeks.
In case if you do want cancel it, after items are arrived, you need to refuse to receive them.
After confirmation of refusal, we`ll refund you 14.05 USD withdrawing 5 USD of shipping cost.
We pay this shipping cost to post office, so we can not refund them to you.
Hope fro your understanding
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
9分
フリーランサー
pupal pupal
Starter
Hello,
I have Master's Degrees in English and Japanese + 18 years' translati...
相談する