Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 出荷時梱包箱に伝票を添付する 最大の問題点(重要点)を探し出す方法 結果に影響する原因を図に整理したもの 一目で判断できるようにしたもの 工程...

翻訳依頼文
出荷時梱包箱に伝票を添付する

最大の問題点(重要点)を探し出す方法
結果に影響する原因を図に整理したもの
一目で判断できるようにしたもの
工程を安定な状態に保持するために用いる
お互い関係があるかどうかを調べる
チェックするだけで判断ができる記録用紙
どの値を中心にどんなバラツキをしてるか調査
データをあるグループに分けて考える

NKからのかんばん指示に対し、出荷遅れにならない様に安全在庫分を加味した数
出荷必要数(かんばん①-かんばん②=在庫数になる)
NK経由車両メーカへ納入される部品
shintaro_t さんによる翻訳
Attach a slip on the packaging carton upon shipping

How to isolate critical problems (points)
Diagrams that sort out the causes that affect the results
Made in a way so that decision can be made at a glance
Used to keep the process in a stable condition
Check whether there are relations between each other
Recording sheets that decisions can be made upon checking it
Research on how the data is centered and dispersed
Group the data when analyzing

With respect to the signboard instructions from NK, the amount shall count in the safety stock to prevent any delay in shipment
Required quantity for shipment (signboard 1 - signboard 2 = stock amount)
Components delivered to auto manufacturers via NK
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
shintaro_t shintaro_t
Starter
日英・英日翻訳に従事し6年ほどになります。
契約書、マニュアル、プレスリリース、社間レター、プレゼン文書、メールなどの翻訳、ウェブサイト、オンラインゲー...
相談する