Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Amazonに出品していた商品が知的財産権に触れてしまいまして、大変申し訳ございませんでした。 この商品を日本で販売していましたので、Amazonで販売...

翻訳依頼文
Amazonに出品していた商品が知的財産権に触れてしまいまして、大変申し訳ございませんでした。

この商品を日本で販売していましたので、Amazonで販売してはいけない事を知りませんでした。

出品していた商品は全て削除しましたので、お許し頂けますと幸いです。

また、今後は一切出品することはあるませんのでご安心ください。

スタッフにも出品しないよう厳しく指導致します。

この度は、ご迷惑をお掛けしてしまいまして大変申し訳ございませんでした。
transcontinents さんによる翻訳
We are very sorry that the item listed in Amazon has violated intellectual property.

We have been selling this item in Japan so we did not know we should not sell this in Amazon.

We have deleted all the listed items, so please kindly forgive us.

Also, we will never list again so please do not worry.

We will seriously instruct our staffs not to list again.

We are very sorry to have caused you an inconvenience this time.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
214文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,926円
翻訳時間
41分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...