Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 親愛なるキム。 こんにちは。 Amazonが直販している商品ページです。 日本のAmazonのことを指摘しています。 Amazonが販売する場合は、メ...
翻訳依頼文
親愛なるキム。
こんにちは。
Amazonが直販している商品ページです。
日本のAmazonのことを指摘しています。
Amazonが販売する場合は、メーカー様が直接販売しているケースが多いので、御社が日本のAmazonで直販を始められたのかと思っておりましたが、違いましたでしょうか?
こんにちは。
Amazonが直販している商品ページです。
日本のAmazonのことを指摘しています。
Amazonが販売する場合は、メーカー様が直接販売しているケースが多いので、御社が日本のAmazonで直販を始められたのかと思っておりましたが、違いましたでしょうか?
transcontinents
さんによる翻訳
Dear Kim,
Hello.
This is the item page directly sold by Amazon.
I'm pointing out about Amazon Japan.
In case Amazon sells, there are many cases manufacturers directly sell so I thought you started direct sales in Amazon Japan, was I not correct?
Hello.
This is the item page directly sold by Amazon.
I'm pointing out about Amazon Japan.
In case Amazon sells, there are many cases manufacturers directly sell so I thought you started direct sales in Amazon Japan, was I not correct?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 138文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,242円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...