Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今は、妻と長女の言い争いを止められない無力な自分を感じないように仕事で頑張っている。昔も今も穏やかな自 分を保つために、争いごとから逃げていることに気づい...
翻訳依頼文
今は、妻と長女の言い争いを止められない無力な自分を感じないように仕事で頑張っている。昔も今も穏やかな自 分を保つために、争いごとから逃げていることに気づいた。それはA自身も両親のように争いに対する上手な問題解決が出来ないのではないか、という怖 さでもある。しかし、いつまでもこの方法で逃げてばかりいたら、自分の妻も子供も同じように問題解決する力が持てず、状況は変わらないだろう。
決断とその後
決断とその後
transcontinents
さんによる翻訳
Now in order to avoid feeling helplessness not being able to stop quarrels between his wife and daughter, he works hard at work. He realized that since the old days till now he is escaping from troubles to stay calm. It is also a fear that A will not be able to solve the problem properly just like his parents could not. However, if he keeps escaping like this, his wife and children will not be able to solve the problems and the situation will never change.
Determination and afterwards
Determination and afterwards
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 195文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,755円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...