Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今年は神田明神の遷座からちょうど400年となる記念すべき年。 その400周年を『ラブライブ!』と共にお祝いする企画となっています! 今回明らかになったのは...
翻訳依頼文
今年は神田明神の遷座からちょうど400年となる記念すべき年。
その400周年を『ラブライブ!』と共にお祝いする企画となっています!
今回明らかになったのは、通信販売される予定のコラボレーションアイテムのラインナップです。
その他にも、特設販売所の開催、限定アイテム、イベントなど、様々な企画が予定されています。
その400周年を『ラブライブ!』と共にお祝いする企画となっています!
今回明らかになったのは、通信販売される予定のコラボレーションアイテムのラインナップです。
その他にも、特設販売所の開催、限定アイテム、イベントなど、様々な企画が予定されています。
commanderwhite
さんによる翻訳
This year is the year to remember as the 400th anniversary of the translocation of Kanda Shrine.
We prepared a plan to celebrate the 400 years' time along with "Love Live!"
This time, we will show you a lineup of collaboration items scheduled to be sold through mail-order service.
Other than this, the opening of special shops, limited items, events, etc. and various plans are scheduled.
We prepared a plan to celebrate the 400 years' time along with "Love Live!"
This time, we will show you a lineup of collaboration items scheduled to be sold through mail-order service.
Other than this, the opening of special shops, limited items, events, etc. and various plans are scheduled.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 152文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,368円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
commanderwhite
Starter
I got my Bachelor of Arts (English) from Ramkhamhaeng University.
N1を合格しまし...
N1を合格しまし...