Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 一品一葉(いっぴんいちよう)とは?  一枚の伝票に一製品しか記載できない様式の伝票のこと。 「一品」はひとつの製品のこと、「一葉」は、一枚の葉というこ...

翻訳依頼文
一品一葉(いっぴんいちよう)とは? 
一枚の伝票に一製品しか記載できない様式の伝票のこと。
「一品」はひとつの製品のこと、「一葉」は、一枚の葉ということなので、一枚の紙やページのことを言う。
製造では、一つの現物単位に動きが変わる場合が多いので、現品の識別として、現品表(識別票)を用い作業の指示や加工に「一品一葉」の伝票が使われる。
一枚の伝票に複数の製品などを行単位に書く方が、効率よい場合は、「多品目一葉」伝票を使う。
siennajo さんによる翻訳
What is one product one paper (ippinichiyou) ?
It is a thing of style of slip that can not be described only one product on a single slip.
"One product" means one of the products, and "one paper" refers to a piece of paper or page.
In manufacturing, because work flow can be changed by product unit in many cases, as the identification of the actual item, the slip of "one product one paper" is used in instructions and processing of work using actual item table (identification tags).
Let's use the slip of "multi-item one paper" when it has much more efficient by writing multiple products on a single slip on a row-by-row basis.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
208文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,872円
翻訳時間
32分
フリーランサー
siennajo siennajo
Starter
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese