Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] テレビつまらないしそろそろ寝るか。明日は早めに起きよう。 ベッドでスマホなんかいじっている場合じゃない。早く出かける準備をしなくては。 朝寒いとなかな...

翻訳依頼文
テレビつまらないしそろそろ寝るか。明日は早めに起きよう。

ベッドでスマホなんかいじっている場合じゃない。早く出かける準備をしなくては。

朝寒いとなかなかベットから出られない。

疲れてると寝る前にシャワーを浴びる事すら億劫だ。

この成人用オムツはどのくらいの量の尿に対応できますか?
1リットルまでです。

最近コンタクトがうまく入らない。痛みを感じることもある。特に左目。

最近シャワー時に沢山髪の毛が抜ける。ハゲないか心配。普通シャワーではどれくらいの量の髪が抜けるのかネットで調べてみよう。
michaela88 さんによる翻訳
I'm bored with TV so I'll probably go to bed soon. I will get up early tomorrow.

That is if I dont' mess around with smartphone in bed. I won't be prepared to leave early.

It's kind of hard to leave the bed on a cold morning.

It's a pain to have to take a shower before bed when you're tired.

How much urine can an adult diaper hold?
Up to 1 liter.

Recently, I have been having trouble with my contacts. They're causing a bit of pain. Especially in my left eye.

Recently, I've been shedding a lot of hair during showers. I'm worried I may go bald. Let's search online the normal rate of hair you lose in the shower.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
18分
フリーランサー
michaela88 michaela88
Starter