Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Nylon Wasshersが不足してるAがありました。 今後のために、予備を含めて3つのNylon Wasshersを無料で送って下さい。 写真を添付し...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん pupal さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

mirakomaによる依頼 2015/04/20 18:41:43 閲覧 2494回
残り時間: 終了

Nylon Wasshersが不足してるAがありました。
今後のために、予備を含めて3つのNylon Wasshersを無料で送って下さい。
写真を添付したので確認して下さい。

顧客に半年前に販売した2台のBに不具合が生じました。
Cを装着するネジが下にめり込んでしまっています。
ネジがとても短くなっている状態です。
状況がわかる画像を添付しました。
良い修理方法はありますか?
修理が不可能な場合は、新しい商品と交換するこが可能ですよね?
早急に2台のBを送ってくれたら嬉しいです。




transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/20 18:44:52に投稿されました
There were A missing Nylon Wasshers.
Please send 2 Nylon Wasshers at free of charge including extra in case it happens again in the future.
Please check the attached photos.

2 units of B which we sold to our customer 6 months ago had failures.
Screw to attach C is embedded below.
Screw is very shortened.
I attached images that shows the status.
Is there any way to repair this?
If you cannot fix them, you can exchange them to brand-new ones, right?
I'd appreciate if you could send 2 units of B immediately.
pupal
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/20 18:49:39に投稿されました
There is an A and there is no Nylon Wassher there.
Next time, please, prepare to send me 3 Nylon Wasshers for free.
I attached photos, so you can see it by yourself.

Defects were founded in 2 B items which was sold 6 month ago to the client.
Screw which is fitting for C, is got stock in the bottom.
Screw got shorter.
I attached photo with this situation.
Is there some good repair method?
If it is impossible to repair, can I change this defected item for a new one?
I`ll be very glad id you send me 2 b items as soon as possible


クライアント

備考

アルファベットのAとBには商品名が入ります。 

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。