Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ・シリアルNO:◯ ・シャッタースピード オート時…16秒~1/2000秒 マニュアル時…X(1/60秒)、B、4秒~1/2000秒の16段階 ・機械シ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん pupal さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

hothecuongによる依頼 2015/04/17 20:29:52 閲覧 1141回
残り時間: 終了

・シリアルNO:◯
・シャッタースピード
オート時…16秒~1/2000秒
マニュアル時…X(1/60秒)、B、4秒~1/2000秒の16段階
・機械シャッター:1/50秒及びB
・シンクロ接点 X接点(1/60秒で同調)
・サイズ:142mm(幅)×89.5mm(高さ)×50mm(奥行)

・動作:正常
・シャッター:正常
・巻き上げ動作:正常
*電池は付属しない

ボディーに軽い使用感、小傷あり
マウント部に軽い擦り傷あり
ファインダーに曇りあり

◯◯のコレクターは必須

マガジンがない為、動作は未確認

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/17 20:39:32に投稿されました
-Serial NO: 〇
-Shutter speed
Automatic --- 16 seconds -1/2000 seconds
Manual --- x(1/60 seconds), B, 4 seconds - 1/2000 seconds, 16 levels
-Machine shutter: 1/50 seconds and B
-Flash sync contact x contact (1/60 seconds sync)
-Size: 142mm (width) x 89.5mm (height) x 50mm (density)

-Operation: normal
-Shutter: normal
-Hoist movement: normal
*Battery not included

Light used impression on body, small scratches
Light scrapes on mounting part
Clouding on finder

Must for 〇〇 collectors

Operation not confirmed because of lacking magazine
pupal
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/17 20:46:10に投稿されました
・Serial NO:◯
・Shutter Speed
Auto time…16 sec~1/2000 sec
Manual time…X(1/60 sec)、B、16 level 4sec~1/2000sec
・Camera shutter:1/50 sec or B
Flash Sync Contact X synchro contact( in 1/60sec tuning)
・size:142mm( width)×89.5mm( height)×50mm(depth)

・Operation: Normal
・Shutter:Normal
・Winding Up Operation:Normal
*Battery not included

Small scratch on body
Scratch on mount part
Fog in finder



connector◯◯ needed
without magazine operations are unconfirmed

クライアント

備考

文章は敬語で翻訳。カメラ用語がありますが、英語圏の人が伝わるように翻訳をお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。