Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・シリアルNO:◯ ・シャッタースピード オート時…16秒~1/2000秒 マニュアル時…X(1/60秒)、B、4秒~1/2000秒の16段階 ・機械シ...

翻訳依頼文
・シリアルNO:◯
・シャッタースピード
オート時…16秒~1/2000秒
マニュアル時…X(1/60秒)、B、4秒~1/2000秒の16段階
・機械シャッター:1/50秒及びB
・シンクロ接点 X接点(1/60秒で同調)
・サイズ:142mm(幅)×89.5mm(高さ)×50mm(奥行)

・動作:正常
・シャッター:正常
・巻き上げ動作:正常
*電池は付属しない

ボディーに軽い使用感、小傷あり
マウント部に軽い擦り傷あり
ファインダーに曇りあり

◯◯のコレクターは必須

マガジンがない為、動作は未確認

transcontinents さんによる翻訳
-Serial NO: 〇
-Shutter speed
Automatic --- 16 seconds -1/2000 seconds
Manual --- x(1/60 seconds), B, 4 seconds - 1/2000 seconds, 16 levels
-Machine shutter: 1/50 seconds and B
-Flash sync contact x contact (1/60 seconds sync)
-Size: 142mm (width) x 89.5mm (height) x 50mm (density)

-Operation: normal
-Shutter: normal
-Hoist movement: normal
*Battery not included

Light used impression on body, small scratches
Light scrapes on mounting part
Clouding on finder

Must for 〇〇 collectors

Operation not confirmed because of lacking magazine

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
16分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...