Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 床上乱舞状態 何ヶ月、何年も使わない道具、書類、設備、機械などいらないものが放置、また、必要なものでも工具や部品が床また棚に放置されている状態 壁...

翻訳依頼文
床上乱舞状態
何ヶ月、何年も使わない道具、書類、設備、機械などいらないものが放置、また、必要なものでも工具や部品が床また棚に放置されている状態

壁際乱雑状態
壁際、また、柱の周りに不要品が溜まっている
機械の陰に道具や使わないものがある、通路がはっきり線引きしていない、線引きしてあっても物がはみ出しておかれている状態

通路明確・清掃完了状態
棚の中に部品や工具が混ざって置いている状態

責任区画(通路を含む)をはっきりさせる
区画内の整理、整頓は自分達ですることを理解する

漠然と置かれた状態
yoppo1026 さんによる翻訳
Messy floor
Tools, documents, equipment and machines that are not used for several months or several years are left. Tools and parts are left on the floor or in the shelf even if they are necessary.

Things are at wall disorderly
Unecessary things are piled at the wall or around the pillar.
Tools and unecessary things are left behind the machine. The passage is not delineated clearly. Even it is, part of things are on the passage.

The passage is delineated clearly and has already been cleaned.
Parts and tools are mixed on the shelf.

Clarify the responsibility compartment (including the passage).
Recognize the arrangement and tidying up in the compartment by ourselves.

Things are placed in a vague way.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
39分
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する