Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 整頓とは、散らかし乱れているものを整った状態にすることをいう それは必要な時に必要なものをすぐに取り出して活用できる状態を目指す すぐに取り出せる すぐ...

翻訳依頼文
整頓とは、散らかし乱れているものを整った状態にすることをいう
それは必要な時に必要なものをすぐに取り出して活用できる状態を目指す

すぐに取り出せる
すぐに使用できる
すぐにしまえる状態にする

清掃とは、ゴミ、汚れ、異物をなくしきれいに掃除することをいう

清潔とは、清潔とは汚れがなくきれいなことをいう
それは清掃された状態を保つこと

変化点の視える化
「5S」は世界の生産現場に共通する仕事の基本だ!

情報活用
情報絞込
情報環境
情報収集

5Sは、管理者・監督者の意識から始まる
なぜ5Sが必要なのか?
pupal さんによる翻訳
They say that cleaning means to make order from the mess
The main goal is to achieve situation when you can get anything you need on time you need

Get it right now
Use it right now
Make an order
They say that cleaning means to clear up from garbage, dirt, etc
And to keep it clean
Visualization of changes -
is main basis of (5 S) which is usual on world market

Information application
Draw in of information
Information environment
Information gathering

5 S starts from awareness of managers and supervisors
Why do you need 5S?


相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
43分
フリーランサー
pupal pupal
Starter
Hello,
I have Master's Degrees in English and Japanese + 18 years' translati...
相談する