Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] トラッキングNoの問合せ 私の荷物が、税関からリリースされたのをWEBで確認しました。 日本でのトラッキング番号と、配送業者を教えてください。 私の荷物...
翻訳依頼文
トラッキングNoの問合せ
私の荷物が、税関からリリースされたのをWEBで確認しました。
日本でのトラッキング番号と、配送業者を教えてください。
私の荷物番号は、「A」です。
よろしくお願いいたします。
私の荷物が、税関からリリースされたのをWEBで確認しました。
日本でのトラッキング番号と、配送業者を教えてください。
私の荷物番号は、「A」です。
よろしくお願いいたします。
transcontinents
さんによる翻訳
Tracking number inquiry
I checked on the website that my parcel has been released from the customs.
Please let me know the tracking number and courier company in Japan.
My parcel number is "A".
Thank you.
I checked on the website that my parcel has been released from the customs.
Please let me know the tracking number and courier company in Japan.
My parcel number is "A".
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 96文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 864円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...