Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この商品はコレクターの方から譲って頂いた商品です。 その方は飾って楽しんでいたようです。 私に譲って頂く前に専門店で動作の確認もしてくれました。 もちろん...
翻訳依頼文
この商品はコレクターの方から譲って頂いた商品です。
その方は飾って楽しんでいたようです。
私に譲って頂く前に専門店で動作の確認もしてくれました。
もちろん私も確認しました。
問題はありませんでした。
なので、とてもきれいな状態です。
今回の出品が最後になるかも知れませんので
興味あればご入札お待ちしています。
ひび割れ。
コレクターアイテム
型崩れ
黒ずみ
ペン跡
香水の匂い
カビの匂い
くさい
ぷっくり感 ある ない
切れそう
ショルダー
ヌメ革
ハンドル
匂い
汚れ
その方は飾って楽しんでいたようです。
私に譲って頂く前に専門店で動作の確認もしてくれました。
もちろん私も確認しました。
問題はありませんでした。
なので、とてもきれいな状態です。
今回の出品が最後になるかも知れませんので
興味あればご入札お待ちしています。
ひび割れ。
コレクターアイテム
型崩れ
黒ずみ
ペン跡
香水の匂い
カビの匂い
くさい
ぷっくり感 ある ない
切れそう
ショルダー
ヌメ革
ハンドル
匂い
汚れ
transcontinents
さんによる翻訳
I got this item from a collector.
That person enjoyed it as a decoration.
Its operation was checked at the specialized shop before it was given to me.
Of course I also checked, too.
There was no problem.
Therefore, it's in a very clean condition.
This may be the last listing, so if you are interested please bid on it.
Crack
Collector item
Lost shape
Blackening
Pen trace
Fragrance smell
Mold smell
Stinky
Swollen impression yes no
Almost cut off
Shoulder
Cowhide leather
Handle
Smell
Stain
That person enjoyed it as a decoration.
Its operation was checked at the specialized shop before it was given to me.
Of course I also checked, too.
There was no problem.
Therefore, it's in a very clean condition.
This may be the last listing, so if you are interested please bid on it.
Crack
Collector item
Lost shape
Blackening
Pen trace
Fragrance smell
Mold smell
Stinky
Swollen impression yes no
Almost cut off
Shoulder
Cowhide leather
Handle
Smell
Stain
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 215文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,935円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...