Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 重量物の取扱いは正しい姿勢で作業を行っている 設備に聞く 日常点検票があり、記録されている。 日々の生産計画を達成し、出来高管理を行っている 生産計画...

翻訳依頼文
重量物の取扱いは正しい姿勢で作業を行っている
設備に聞く

日常点検票があり、記録されている。
日々の生産計画を達成し、出来高管理を行っている

生産計画に従い、順序とタクトタイムを守って生産し、異常が一目でわかり即座に処置が取られている。
生産計画を守らないとリードタイムが長くなり在庫の増加や生産未達で残業が生じる。
カンバンを活用して順序と生産ペースが見えるようにする。
工程内不良は、記録管理され、対策がとられている

重要作業は、指名作業者・資格作業者が決まっている

しくみ・決め事
段取り替え時
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
The tasks surrounding the handling of heavy items are being completed in the correct manner.
Ask the facility.

It is being recorded in the daily inspection chart.
The daily production plan is being met and the progress control is being monitored.

The production is conducted in sequence and under the tact time following the production plan and abnormalities are easily identified and handled.
Unless the production plan is being followed, the lead time becomes longer and over time occurs with increase in stock and incomplete productions.
Prepare a schedule for just-in-time production so that the order and production pace can easily be recognised.
The in-process defects are to be recorded and managed.

Important tasks have specific and qualified persons assigned.

Structure and rules
Time to change arrangements

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約4時間