[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは! 商品の総重量は4kgになります。 sal便にて発送すると$65になります。 落札頂ければ全ておまとめしてインボイスを送ります。 もう一台の...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/09/15 11:08:50 閲覧 2684回
残り時間: 終了

こんにちは!
商品の総重量は4kgになります。
sal便にて発送すると$65になります。

落札頂ければ全ておまとめしてインボイスを送ります。
もう一台のnikon f4s はどうしますか?

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/09/15 11:11:44に投稿されました
Hello!
The total weight of the items is 4Kg.
If we ship them by SAL, it would cost $65.

If you make successful bidding, we will send one invoice for all items to you.
What would you like us to do about another Nikon F4s?
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/09/15 11:15:22に投稿されました
Hello.
The product gross weight will be 4kg.
If shipped by sal, it will be $65.

If you win a bid, I will send you an invoice altogether.
What would you like to do with the other Nikon f4s?
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/09/15 11:12:39に投稿されました
Hello!
The total weight of the product is 4kgs.
If you send it via sal it would cost $65.

If you can bid then I will send you the total invoice.
What would you like to do with the nikon f4s unit?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。